Blog navigation

Derniers articles

Bruxelles, capitale des cases à ciel ouvert.
Bruxelles, capitale des cases à ciel ouvert.

Il y a des villes qui racontent leur histoire par les statues, les façades, les plaques commémoratives ou les noms de...

Lire la suite
Guillaume Libri, le savant qui volait les bibliothèques.
Guillaume Libri, le savant qui volait les bibliothèques.

Il y a des voleurs qui entrent par effraction. Ils brisent une vitre, forcent une porte, fouillent dans la nuit. Et...

Lire la suite
Druillet passe sur le métier... à tisser.
Druillet passe sur le métier... à tisser.

Il y a des images que l’on croit connaître parce qu’on les a lues. Elles sont là, sur une page, prises dans le rythme...

Lire la suite

Étiqueter :"Interjection"

 
Trier par :
  • L’interjection dans la bande dessinée : défis et stratégies de traduction.
    L’interjection dans la bande dessinée : défis et stratégies de traduction.

    L'interjection est une composante essentielle du langage, particulièrement dans les œuvres de fiction comme la bande dessinée (BD), où elle joue un rôle crucial pour exprimer les émotions, les réactions spontanées, et même pour rendre les dialogues plus vivants. Cependant, la traduction de ces interjections pose un ensemble unique de défis, en raison de leur nature linguistique particulière et de l'interaction complexe entre texte et image dans la BD. Cet article examine ces défis et propose...

    Lire la suite